FLOW_proxy.ECHO=NEXUS/.
lyrics
-
Fou paks gaya ini en exec PROXY sos chs hymmne ECHO=NEXUS mea
プロクシ・プロトコルを実行して、私はエコー・ネクシャスの詩になる
I initialise and execute the PROXY protcol in order to become the song ECHO=NEXUS -
part A:
Was yant ga vit rre faura yerwe den harra hynne quive
声のない小鳥の詩を見る
Was yant ga vit rre faura famfa den fhyu jenhah zethpa fwal
災いに傷つく羽で飛ぶ小鳥を見る I see the little birds sing, but their voices are silent
I see the little birds fly, but the winds of disaster cut their wings -
part B:
Rrha ki ra chsee… konla dius wart oz ar ciel
私は世界の聖なる言葉の残響になる I will become an echo of the divine words of our planet -
A: Was paks ga whai merra savath yeeel
A: 我々はなぜ離れるのか
– B: Was jyel wa presia pagle merra
A: en whai na lhasya?
A: Was yant ga yorr dople hynne mea?
– B: Was yea wa reen yor
A: Rrha ki ra re nha
– B: お願い 私達に答えて
A: 我々はなぜ繋がらぬのか
A: 汝はこの声を滅ぼすのか
– B: 私は聞く
A: 我を受け入れて A: Why have we scattered so far from each other?
– B: Please, speak to us…
A: And why aren’t we connected?
A: Will you reject this voice of mine?
– B: I am listening to you…
A: Let me in… -
…van re drone omnis yor…
– 貴方の中に溶け消え去っても – …even if I am absorbed completely by you… -
A: Kiafa fandel hynne?
A: 数多の声を聞こえますか
– B: Rrha ki ra kiafa.
A: Nha omnis ween innna?
– B: Was yant ga nha sor.
A: Re tasyue tes nosaash?
– B: Fou quel ga tasyue.
A: Chsee crown dius wart
– B: Rrha paks wa chsee.
– B: 私はその声を聞く
A: 汝の心に受け入れますか
– B: 私はその声を受け入れる
A: 女神の生贄と受け入れますか
– B: 私は生贄になる
A: 聖なる言葉の器になりますか
– B: 私はその器になる A: Do you hear the countless voices?
– B: I hear them.
A: Will you welcome all of them into your heart?
– A: I will welcome them.
A: Have you been sacrificed to the goddess?
– B: I made this sacrifice.
A: Will you become the vessel of the divine tongue?
B: I will become it. -
part A:
Rrha num wa firle rre hyzik mea cest shellan sos murfanare.
本当は、この身はただ思いの籠
Rrha num wa yehar her sos nha omnis en re hymme ciel
Rrha num wa paul rre hynne mea re gyusya yor en messe yeeel enne
全てを受け入れるため、全てを捨てるべき
星に奏でられるように、貴方にこの声を渡し
その願いを永久に伝えるため I can feel it, this body of mine in truth is just a cage for emotions.
I’ll make it empty so it can accept everything, and be played by the planet
I can feel it, my voice will controlled by you, and convey these wishes from afar -
part B:
Rrha ki ra nozess giz en sonwe van re yehar art chs sanctum yorr
恐怖を忘れて歌う、貴方の方舟になるために
Rrha ki ra re valwa sos nha nosaash. Presia aterra dralee mea
Rrha ki ra tasyue noes mea sos messe hynne quive tes ar ciel
女神を受け入れるために、無垢な生贄になる
どうか、私を認め給え
世界に音無き声を運ぶためこの身を捧げよう I’ll cast off my fear and sing, even if I’m made hollow in becoming your arc
I’ll be made pure to accept the goddess, please accept this offering of mine.
I’ll give up myself to transmit those silent voices to the world -
Was paks ra mea faura presia na giz sos fedyya
私の小鳥よ、お願い、明日に向かうことを怖がらないで
Was yea ra re selena sos araus quive tes lhasya
無言を繋がりに変えて、私は奏でる My little birds, please don’t be afraid for tomorrow.
I’ll happily be played as an instrument to exchange silence with connection -
part A:
Was yant ga paul rre parith enne re fountaina gatyuny
純粋な願いは呪いに溺れる
Was yant ga paul rre ieeya phira re beja kuhle
希望の種は毒に塗れる I feel the pure wishes be buried with curses
I feel the seeds of hope become defiled with poison -
part B:
Rrha ki ra chsee… konla dius wart oz ar ciel
私は世界の聖なる言葉の残響になる I will become an echo of the divine words of our planet -
part A:
Was granme ra dople rre waats fedyya re gyengyat jenhah
私達の大切な未来を災いから守るために
Was granme ra crushue sarla sos knawa ciel zash en harton
私はこの世界の愛と痛みを受け入れる詩を紡いだ I won’t allow our precious future to be consumed by disaster
I have crafted this song in order to understand this world’s pain and love -
part B:
Rrha ki ra chsee… konla dius wart oz ar ciel
私は世界の聖なる言葉の残響になる I will become an echo of the divine words of our planet -
Rrha ki ra rinc syec yorr en exec hymmne ECHO=NEXUS
貴方の心と同響して、エコー・ネクシャスの詩になる I will synchronise with your heart and execute the song ECHO=NEXUS -
ihiwc hh buza
恐れし魂の聖なる業火に
ihiwc zegtd
ihiwc ss mett
ihiwc zhagib
我々は神力と沈み 共に燃える
恐れし魂の聖なる業火に
この魂はありのままを光となせ
恐れし魂の聖なる業火に
願わくば、この世界を救い給え
恐れし魂の聖なる業火に
女神よ、私を鍛えて Within the holy forge of souls, sacred and terrifying…
We’ll burn together with the power of the divine
Within the holy forge of souls, sacred and terrifying…
Make this soul as you are, change it into to light
Within the holy forge of souls, sacred and terrifying…
I beg of you, send this world salvation
Within the holy forge of souls, sacred and terrifying…
Goddess, reforge me… -
A: Kiafa fandel hynne?
A: 数多の声を聞こえますか
– B: Rrha ki ra kiafa.
A: Nha omnis ween innna?
– B: Was yant ga nha sor.
A: Re tasyue tes nosaash?
– B: Fou quel ga tasyue.
A: Chsee crown dius wart
– B: Rrha paks wa chsee.
– B: 私はその声を聞く
– A: 汝の心に受け入れますか
– B: 私はその声を受け入れる
– A: 女神の生贄と受け入れますか
– B: 私は生贄になる
– A: 聖なる言葉の器になりますか
– B: 私はその器になる A: Do you hear the countless voices?
– B: I hear them.
A: Will you welcome all of them into your heart?
– A: I will welcome them.
A: Have you been sacrificed to the goddess?
– B: I made this sacrifice.
A: Will you become the vessel of the divine tongue?
– B: I will become it. -
part C:
Was yea ra reen hynne mea zenva
女神に奏でられるように
Was touwaka ra re leat nosaash
私の声は天空を穿つ I’ll hear my voice rise above…
May the goddesses play me as their instrument -
part A:
Rrha num wa firle rre hyzik mea cest shellan sos murfanare.
本当は、この身はただ思いの籠
Rrha num wa yehar her sos nha omnis en re hymme ciel
Rrha num wa paul rre hynne mea re gyusya yor en messe yeeel enne
全てを受け入れるため、全てを捨てるべき
星に奏でられるように、貴方にこの声を渡し
その願いを永久に伝えるため I can feel it, this body of mine in truth is just a cage for emotions.
I’ll make it empty so it can accept everything, and be played by the planet
I can feel it, my voice will controlled by you, and convey these wishes from afar -
part B:
Rrha ki ra nozess giz en sonwe van re yehar art chs sanctum yorr
I恐怖を忘れて歌う、貴方の方舟になるために
Rrha ki ra re valwa sos nha nosaash. Presia aterra dralee mea
Rrha ki ra tasyue noes mea sos messe hynne quive tes ar ciel
女神を受け入れるために、純粋な生贄になる
どうか、私を認め給え
世界に音無き声を運ぶためこの身を捧げよう I’ll cast off my fear and sing, even if I’m made hollow in becoming your arc
I’ll be made pure to accept the goddess, please accept this offering of mine.
I’ll give up myself to transmit those silent voices to the world -
part A:
Was apea ra infel yor en na raklya nor na netvear
貴方を愛しているから、私は泣かない
Was yant gaya quive hopb mea van nozess la ridalnae memora
Rrha quel ga aulla manac sos tasyue hynne mea tes nosaash
en nha omnis en chsee wart sos messe yor dius sarla ciel
かけがえのない記憶を失っても、この心の声を切り落とす
魂の真名を表し、この声は女神への生贄になる
宇宙よ、この魂を満たし給え
尊き星の聖なる詩言葉を運ぶために I love you, so I wont cry, I won’t falter
I’ll silence my heart even if I lose these irreplaceable memories
I’ll reveal the name of my soul, so offer my voice to the goddess:
fill me with the universe, I will become the words that convey the planet’s divine song to you -
part B:
Was yea ra reen hynne mea zenva
私の声は天空を穿つ I’ll hear my voice rise above… -
part A:
Was zweie ga bansh eterne dand folten ar lof phira manafeeze
生命の起源に仇なす永久の扉を開き
en enter zaarn ween innna ciel sos fandel hynne tilanta syec mea
私は星の魂の海に溺れる
数多の声は私の心の澪に溢れ出すままで I’ll throw open the door to eternity that stands before the origin of life
and submerge myself in the sea of the planet’s soul, so that the countless voices will flood the channels of my heart -
part B:
Was touwaka ra re leat nosaash
女神よ、私を奏で給え May the goddesses play me as their instrument -
part C:
mss byig byig byig mss byig byig byig
この魂は溢れて砕け、そして蘇る
我々を救うために For our salvation, let this faltering soul grow, be destroyed, be made anew -
part A:
Was granme ra chs hymmnos mea sos lhasya mean spiritum
私は魂を繋げる詩になる
van zash maxim van clemezen van zodal mea van omness endia
苦痛だらけの存在だとしても
狂って死んでも
終焉の時だとしても With all my bravery, I’ll become a song for the sake of connecting our spirits
beyond agony, beyond insanity beyond my death, even at the end of everything -
part B:
Was yant ga nozess zeeth phiz en spiritum
体と魂の鎖を外して I cast off these chains of body and soul -
part C:
mss byig byig byig mss byig byig byig
この魂は溢れて砕け、そして蘇る
我々を救うために For our salvation, let this faltering soul grow, be destroyed, be made anew -
part D:
Presia reen engua hymme mea
謳うべきこの詩を聞いてください Please, listen to the song I was meant to sing -
part A:
Rrha ki gagis knawa omnis van hopb mea syunaht rol papana
思想は雨に散り消え去っても、私は全てを知る
Rrha ki gagis konla pauwel van dius wart gyengyat mea sphilar
心が聖なる言葉に沈み狂っても、私は力と鳴り響く I will comprehend all things even if my thoughts scatter and vanish like rain
I’ll resound with power even as divine words consume my mind -
part B:
Was quel ga unloee en sync ween zaam dius wart
聖なる言葉の海の深淵に、私は貴方と一つになって I submit to becoming one with you amidst the depths of the sea of divine words -
part C:
mss byig byig byig mss byig byig byig
この魂は溢れて砕け、そして蘇る
我々を救うために For our salvation, let this faltering soul grow, be destroyed, be made anew -
part D:
Presia houd willie hynne mea
お願い、この儚き声を放さないで Please, hold on to this transient voice of mine… -
part E:
ihiwc zee hh issii…
聖なる魂の業火に、我は知識と燃え上がる…どうか… Within the holy forge of souls, I burn with knowledge… please… -
Was yant gaya hymme tienar
この世界を愛している、だから
art melenas mean ridalnae ciel
Was touwaka ra presia
kiafa la spiritum sarla
私は永遠に謳う
お願い
この魂の詩を聞いてください I’ll sing endlessly
because I love our irreplaceable world
Please
Listen to this song of the soul.
Credits
- Character, Lyrics, Vocals: KT
- Mix: Tiago Rodrigues