solstine=brille.EXFLOW_cls.UNREDEMPTION::CHRYSOSKONI=LABYRINTHIA/.
lyrics
-
part A:
Rrha num wa iqwayes whalt near
parle irdeshen gyaje nor haliyer?
Rrha num wa ekouolga whalt saash hynne
engua futare, gyas nor etealune?生きながら何を残す?淀む残滓の記憶か
妙な名誉の御業か それとも愚かな間違いの群集
神々の声をどう受け継ぐ?逃げられない曼荼羅か
終わらない苦しみの冥府か それとも永遠の生命の場所かWhat is it that you leave behind as you live:
are they dull, remaining memories, exquisite deeds of honour or myriads of foolish mistakes?
How is it that you interpret the voice of the Gods:
are they an inescapable mandala, a Sheol of unending torment or a place of eternal life? -
Rrha num wa jass whalt eetor kiala
geeow an dorre, celle nor gatyunla?
Rrha num wa whalt soare
ahjeas manaf, layy nor alroe….黄金の門の後に何を望む?約束の地か
天国か それとも地獄の瞥見か
捧ぐ祈りの本質は何?存在の証か
嘘の精神か それとも贖いの請願か…What is it that you hope to find past the golden gates:
the promised land, the heavens themselves or a glimpse of hell?
What is the essence of the prayers you offer so:
a proof of existence, a spirit of falsehood or a request for redemption… -
part B:
fou dia ga vit sheak tek en ftt
na enter sorr it, re ssvid skit
rrha num gagis irs basilic
van lau sashel gyajlee残ったのは真北が光って溶かすのを見る権利
惑わされれば通さない それは私が長生きするための誓約
誘惑は私に与えられた涅槃を貫く鎖蛇
恐れども それはただ女神の試練Left to you is the right to see your true north glimmer and dissipate,
misled, you shan’t pass: such is the vow I now outlive.
Temptation is like a viper that slithers through the Nirvana bestowed upon me,
though frightening, it is but another trial of the Goddess -
fou dia ga vit
weak keen boh
na enter sorr it, ar geeow
rrha num gagis irs cyurio
sashel alroetsue残ったのは虚偽の偶像に魅さるる権利
惑わされれば通さない 私が耐える約束はそれだけ
秩序のままに 私は最善の涅槃に至る
それは女神の慈悲Left to you is the right to be bewitched by your false idols,
misled, you shan’t pass: such is the only vow I bear.
Order shall be maintained, and with it I shall attain the highest Nirvana,
for that is the mercy of the Goddess -
part C:
Was granme erra grandus keen oz yor, Sashanomiya
presia kiafa mea女神よ 恵みを守ります
私の祈りを聞いてくださいI shall protect your blessing, O Goddess!
please, listen to my plea! -
part A:
金光明唐草に酔い痴れ
欺く 煩惱成す蠱物へ
送るる 百謎天地散華
沙子の波間と 天上天下 清めTo the deceiving demons befuddled by the arabesque of Suvarṇaprabhāsa,
whose sole purpose in this realm is to fulfill their worldly desires,
I send the one thousand enigmas that gloriously extinguish heaven and earth,
so they may be purged throughout all creation by the waves of silver and golden sand -
part B:
Rrha touwaka gagis araus soare
sos xest hymmnos SOLSTINE=BRILLE
exec clalliss UNREDEMPTION en echrra CHRYSOSKONI=LABYRINTHIA
iem!ソルスティン・ブリーレの詩を変更します
ムード・アンリデンプションを実行し
クリソスコニ・ラビリンシアに響かせて
女神が私の祈りを聞くようにI will change the song of Solstine Brille,
executing MOOD Unredemption,
and let CHRYSOSKONI=LABYRINTHIA resound,
So that my prayers may be heard by the Goddess. -
part A:
人食らう 陽も喰らい
密けき市 秘話であり
附図も無く 不当な迷路
浮動砂金 不和の糸々This is the unwritten story of the concealed metropolis
that devours people and all light it finds.
Unjust is this maze, unmapped and unguided,
spun from the threads of discord that hang in friction, through floating, auric dust -
御業嘆美 未完参詣
美和成せず 魅が満ちて
予言の火 止す光
呼び声の 夜明く修羅Even the incomplete pilgrimages, to so extoll the honorary works of the Gods,
shan’t be able to fulfill their beautiful essence and shall be filled with bewitchment.
Under the ceasing light of the flames of prophecy,
the calling voices shall break the dawn with carnage -
part B:
Rrha num gagis manafeeze whalt yeal
jenge omnis, lequera nor noes shell?どう人生を過ごす?係争の道か
謙虚と利他か それとも永遠の隔絶かHow is it that you live your life:
Is it down the path of contestation,
Of humility and altruism,
Or of perpetual seclusion? -
Rrha num gagis viss whalt ween colga ciel
meo colmask, ganna nor nnoini?運命の鏡に何を見る?理想像か
淀んだ存在か それとも誕生の反映かWhat is it that you see in the mirror of fate:
Is it an idealized image,
a stagnated being,
or the reflection of your birth? -
part A:
日々並ぶる此の身は
己が姿忘る
沙々へと返し刻
魂は光となりてOne day, this weary body too
Shall come to forget its own form;
And then, when it returns to the endless sands,
Its soul shall become light. -
part B:
lautyca sabl, lautyca tim
lautyca gyas, omga
lautyca kiala, den
rrha ki erra hymme砂が落ちても
年代が歪んで刻んでも
王権が崩れても
迷わず 歌い続けるFall may the sands,
aslant may the eras be carved.
Crumble may all regalia even,
but unfaltering, I shall keep on singing. -
lautyca sabl
lautyca caan
lautyca nuih den
fou ki ra na lautyca mea砂が落ちて 予兆を引き下ろす
砂が落ちて 夜を引き下ろす
それでも僕は絶対に迷わず 歌い続けるFall do the sands, dragging down the omens.
Fall will the sands, dragging down the night.
But I will not ever falter. -
斎く真が 逸脱を
鋳潰すは 何時何時か
無名魔は 夢想孕み
無明広め 無垢砕くWhen is it that this revered truth
shall come to melt down all the deviations?
Unnamed demons will impregnate all visions,
propagating darkness and destroying purity. -
part A:
Rrha num gagis frreie whalt elle noes
crown an nel, answa nor omn manafaln自我が貪る自由は何?完全な涅槃か
価値観の逆転か それとも自損多生かWhat is the freedom your ego craves:
Is it a complete nirvana,
a reversal of values,
or self-metempsychosis? -
Rrha num gagis knawa whalt an saash
deata cremia, deggeez nor infel?神々から学んだのは何?葛藤から贖いへの道か
背信と偏屈の道か それとも感謝の原理かWhat is it that you have learned from the Gods:
is it the way for salvation to all convicts,
the path of betrayal and bigotry,
or principles of gratitude? -
Rrha num gagis answa xl cest
loss an kvvia, orviclle nor polon運命に伝える変更は何?壊した後悔を直す機会か
苦労の消滅か それとも孤独のない人生かWhat change is it that you would impart upon your fate
is it a chance to restore broken regrets,
the elimination of all hardships,
or a life devoid of solitude? -
Rrha num gagis grandus whalt cyurio?
stellod zwihander, eazas nor noes?生きながら差し控えた価値は何?適者生存か
皆の平等か
それとも自己肥大かWhat are the values you have come to withhold in life
the survival of the fittest,
equality for all,
or self-glorification? -
part B:
謎解けざる 言葉
いざ 罠となりぬる
暴れやHear ye, O words bereft of reply to my riddles!
Become as traps in this maze
and rage on! -
part C:
Rrha num gaya xest zauve basilic sos gyengyat gyas
Rrha num gaya xest zixxa irea arrya sos dest gyas
Rrha num gaya xest lonfa clyncye viega sos parge gyas私の知恵は侵害者を食う蛇になる
私の意志は侵害者を貫く矢になる
私の魂は侵害者を追放する清浄な刃になるI will turn my sagacity into a serpent to devour all trespassers.
I will turn my will into a silver arrow to pierce all trespassers.
I will turn my soul into an immaculate blade to purge all trespassers. -
part A:
遥けき天 見えど
此の命は 眠り
寂の縁避けん
愛悲し知らずにThough they now gaze to the farthest of heavens,
these eyes have fallen asleep, unable to avoid the fate of Nirvana.
They shall thus remain forevermore unaware
of all human love and sorrow… -
part B:
Wee lau wa tie karf soare
lautyca sabl, lautyca manaf
lautyca lusye den
Nn ki ga na lautyca mea…?自分を抑えて祈りになる
砂が落ちて 生命の全てを消す
砂が落ちて 全ての光を引き下ろす
でも僕はいつか渋るか…?Restraining myself, I will become a prayer.
Fall do the sands, erasing all of existence.
Fall will the sands, dragging down all light,
but will I come to falter…? -
part C:
嘆きすら 悩みすら
凪に酔い 流されし
夜を砕く 夜叉の聲
矢座に乗り 闇を食うAll laments and all agony
will be washed away, intoxicated by an eternal calm.
The voice of the Yaksha that brings down the night,
will ride upon saggita, and devour the darkness. -
part A:
金剛般若波羅蜜多経 抱き
全てから放つ刻は 来たれし
音もせず無音もなく 輝き
光は届けん 我 呪法にしAs I embrace all of Vajracchedikā,
the time to release myself from all things has come.
Though I cannot reach the light that shines neither silently nor without a single utterance of sound,
I will make of myself its very intonation of magic. -
六字大明呪繰り返したら
人世の多元天を切り落とし
見据える六欲天の果てしに
咲くは天華か三途華の夢か?If I were to repeat the om mani padme hum,
pruning with me the pluralistic skies of the world of man,
would it be the blossoms of death or those of salvation
to decorate the summit of the six heavens upon which I gaze? -
part B:
lautyca sabl en lautyca gyas
den lautyca tim en nn ki ga hymmne
lautyca sabl en lautyca omga
den na lautyca mea?
NN KI GA砂が落ちて 悪魔を引き下ろす
年代は宇宙で歪んで刻んでも
砂が落ちて 神々を引き下ろす
でも僕は渋るか…?
厭う小さい集中でFall do they sands, dragging down the demons,
and even though the eras may be carved aslant the universe…
fall will the sands, dragging down the Gods
but will I falter?
IN AN UNDESIRABLE STATE OF DIMINUTIVE CONCENTRATION -
Nn ki ga araus soare
sos quive hymmnos SOLSTINE=BRILLE
endia clalliss UNREDEMPTION en slepir CHRYSOSKONI=LABYRINTHIA
iem!ソルスティン・ブリーレの詩を黙らせる
ムード・アンリデムションを終了して
クリソスコニ・ラビリンシアを消して
女神が私の祈りを聞くようにI will silence the song of Solstine Brille
finalizing MOOD Unredemption
and let CHRYSOSKONI=LABYRINTHIA die off
So that my prayers may be heard by the Goddess -
part C:
明けし宵闇に向
明けし宵闇に向かう
黄金の迷宮
天伝えや 光を
降り注ぐ光を
伝えやThe golden maze that walks towards the dawning twilight –
O, let its light reach the heavens!
Let its pouring light
reach the heavens! -
part D:
久遠はもう 崩れ逝く
暮れ往くと 曇り行く
苦姫の詩 狂わせば
空の鉄鎖 砕けゆくEven eternity is fated to crumble,
die and darken and forever be clouded.
When the songs of the anguishing princess are ridden with madness,
the iron chains that bind the sky will then be obliterated
Credits
- Character: Accha
- Lyrics: Geiky
- Composition: Lystrialle
- Arrangement: Lystrialle, Troisnyx
- Vocals: Nate
- Violin: Jessie Yun